MASTERFILM DIGITAL KFT.

Kedvencekhezcégadatok változtatása

MASTERFILM DIGITAL KFT.

Rating 33 csillag 10 vélemény alapján

  • JÁSZ U 5.
    1135 BUDAPEST
    GEO : 47.525154 , 19.080214
    Telefon : (+361) 877-07-00
    Fax : (+361) 877-07-58

Rövid leírás:

A Masterfilm Digital Kft. ma Magyarország egyik vezető szinkronstúdiója.

Vélemények

  • The Simpsons

    Rating 44/5
    viasat 6 nézőviasat 6 néző

    Helló! Szeretném megköszöni a Simpson Család 22. évadjának szinkronját. Egészen jól sikerült az elmúlt évekhez képest. Bár a karakterek olykor váltogaták a hangjukat (pl.:Fat Tony, Edna Krabappel vagy Nelson Muntz) ettől eltekintve egészen kiváló volt. Ha a jövöben odafigyelnek ezekre a kis hibákra, teljesen meg lezek elégedve önökel.5/22/2012 12:45:22 AM

    Címkék: szinkron
    Ezt megosztom: FacebookTwitter

  • Tina Turner koncert

    Rating 11/5
    Kovacs GyorgyKovacs Gyorgy

    Elvettétek a koncertélményt a teljesen feleslegesen rátett és Tina hangját túl- harsogó Kocsis Mariannal. Elég lett volna egy pár felirat sor. Ilyen izléstelenséget rég hallottam. Felháborító!!!!4/1/2012 9:14:58 AM

    Címkék: hitelrontás
    Ezt megosztom: FacebookTwitter

  • fordítás

    Rating 11/5
    JKataJKata

    Némely üdítő kivételtől eltekintve a szakszövegek fordítása bármely ismeretterjesztő témában (természetfilm, csillagászat, műszki tudományok), egyszerűen katasztrofálisak. Miért nem kérnek föl lektorokat a szövegek ellenőrzésére???11/23/2011 8:24:01 AM

    Címkék: ismeretterjesztő filmek
    Ezt megosztom: FacebookTwitter

  • Masterfilm

    Rating 55/5
    Kovács BenjáminKovács Benjámin

    Büszke lehetek arra ,hogy itt dolgozhatok ! :)9/2/2011 10:02:32 PM

    Címkék: masterfilm
    Ezt megosztom: FacebookTwitter

  • Férefordítás

    Rating 22/5
    Discovery nézőDiscovery néző

    Üdvözletem! A Discovery csatornán a műszaki témájú műsorokat abszolút dilettánsan fordítják. Például legutóbb az "Autókereskedők" (Wheeler Dealers) adásban a motor alkatrészeit még véletlenül sem tudták helyesen interpretálni, volt ott minden, csak normál, hivatalos elnevezés nem. Csodaszámba ment ha véletlenül a hengerfejre azt fordították hogy hengerfej. Csináljanak már valamit... Egyszer már kínomban felírtam hogy hány butaságot hallottam: műsor, perc másodperc, de a végén földhöz vágtam mindent: tollat, jegyzettömböt. Módfelett idegesítő. 6/22/2011 5:58:25 PM

    Címkék: fordítás minőség
    Ezt megosztom: FacebookTwitter

  • Felhőtlen Philadelphia

    Rating 55/5
    MefistofelicoMefistofelico

    Kedves Masterfilm Digital KFT Önök fordították le a kedvenccé vált sorozatomat a felhőtlen philadelphiát.És szerintem egyszerüen oltári munkát végeztek.a maguk hangjai szövegei nélkül nem lenne ilyen jó.amúgy is király sorozat de így meg fergeteges!!Arra kérném önöket hogy ha akarnak egy jót szórakozni,mert biztos vagyok benne hogy munka közbe jól érzik magukat egy ilyen vígjátéksorozatnál,akkor ha lehet szinkronizálják le a 4.5.6.évadot is.De ugyanazokkal a szereplőkkel,Pálmai Szabolcs,Szabó Máté,Breyer Zoltán,Zsigmond Tamara,Forgács Gábor.Előre is köszönöm ha így lesz!Maguk királyok!!Hajrá Philadelphia!!!2/5/2011 2:05:25 PM

    Címkék: Felhőtlen Philadelphia
    Ezt megosztom: FacebookTwitter

  • többesszám

    Rating 11/5
    dr- Komlóssy Istvándr- Komlóssy István

    Már többször tapasztaltam, hogy az önök fordítói - ferdítői - nem tudnak magyarul, vagy nem tudják magukat függetleníteni az idegen nyelvtől. Most néztem a globális felmelegedésről szóló filmet, és azt monták, hogy Philadelfia,... Washington is veszélyeztetve vannak!!??!! Már többször hallottam, hogy fölöslegesen -és magyartalanul - használják a többesszámot! Helyesen - ha még nem tudnák: veszélyezteve van, még akkor is, ha harmincat sorolt fel előtte. dr. Komlóssy István12/30/2010 1:25:24 PM

    Címkék: többesszám
    Ezt megosztom: FacebookTwitter

  • Fordítás

    Rating 44/5
    Szent EltvízSzent Eltvíz

    Részemről elég sokat nézem a cég által szinkronizált televíziócsatornákat. Két észrevételem van: a fordítás rendkívül sokszor szükségtelenül használja a feltételes módot. Másik a szakszerűtlenség: sok műszaki megnevezést félrefordítanak. 11/2/2010 7:58:27 PM

    Címkék: fordítás hibák
    Ezt megosztom: FacebookTwitter

  • Észrevétel

    Rating 11/5
    Wallner FerencWallner Ferenc

    Az NG. Gyáróriások sorozatában láttam a New York részére készített metrókocsikról szóló részt. A film elején elhangzik, hogy a meghajtó motorok 630 voltos váltóárammal működnek. A forgórész készítésekor látszik, hogy az egy ún. kalickás alkatrész, tehát váltóáramú motor rotorja. A film végén elhangzik, hogy egyenáramú a táplálás! Akkor mi az igazság? Viszont egy szinkron elkészítéséhez a szöveget valaki fordítja, azt valaki a film alá mondja, hallja a rendező, és még biztosan mások is! Ennyi embernek nem tűnik fel a tévedés! Egy ismeretterjesztő filmben elhangzottaknak illene nagyon pontosnak lenni! Különben csak fércmű az egész, és hiteltelen a számomra. 10/27/2010 10:22:22 PM

    Címkék: ng. gyáróriás
    Ezt megosztom: FacebookTwitter

  • munkájuk

    Rating 11/5
    Kremser PéterKremser Péter

    A Haditechnika nevű műsorukban úgy vélik, Törökország fővárosa Isztanbul.A Háború az Atlanti-óceánok tömény gyűjteménye a hülyeségeknek. Ki az isten az a Göbbels (Goebbels) tábornok? Főadmirális rendfokozatn nincs és nem is volt, az nagyadmirális. A repülőgép hatósugara nem azt jelenti, hogy meddig tud eljutni, hanem annak a felét, hisz vissza is kell térnie. Dönitz nem lett Führer, csupán a vezér és kancellár egyik részét kapta meg. A kancellár Goebbels lett, aki - különösen halála után - nem írt alá semmit. szégeylljk magukat!4/1/2010 10:27:15 AM

    Címkék: haditechnika háború az óceánon
    Ezt megosztom: FacebookTwitter
    Válaszok:
    • Termiki: Az nem tűnt fel Önnek, hogy a Bismarck csatahajó elhagyta a Kiel-i csatornát és kifutott a - Csendes óceánra? Ha hegyeznénk a fülünket, a háttérben hallanánk az eredeti szöveget: "etlentikósün". Most hallom valamilyen Holdutazásos filmben, hogy az aszteroida 25km/h - azaz huszonöt kilóméterperÓRA sebességgel - vagyis sietés tempóban - "csapódott be". Nagy-nagy durranás lehetett!

Írj véleményt

Kulcsszavak:

grafikai stúdió, stúdió, filmtechnika, film, stúdiótechnika, grafikai tervezés, webdesign, software, webhosting, szoftverfejlesztés, számítástechnika, grafikai szolgáltató, film, filmtechnika, grafikai stúdió, stúdió, stúdiótechnika, digitális szinkron, filmszinkronizálás, szinkronizálás, szinkronstúdió